走遍美国(Family Album U.S.A.)- 57
长按二维码关注“仁爱版初中英语”
免费同步辅导,免费海量资源!
走遍美国(Family Album U.S.A.)是一套采用情景英语教学法的多媒体英语教材。这套教材畅销全球35个国家。《走遍美国》倾向于美式口语的培养。故事的角色涵盖了祖孙四代,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。读者可以熟悉属于不同年龄层次的美式口语。剧中人物使用正常的语速说话,学习者可以充分体会口语中常用的连读、弱读等形式,养成听美语的正确习惯。
本书有26个单元(Unit),每个单元有3幕(Act),总共78课。学习方法(仅供参考):先看视频1-3遍,精读文本,再看视频,最后听录音。学英语口语,好好利用这套经典教材,剩下的就是坚持、坚持、再坚持,千万不要三天打鱼两天晒网哟
点击上方绿标即可收听音频
◆ ◆ ◆
ACT 3 “我愿意。”
【故事梗概】
Susan和Harry的婚礼如期进行了。婚礼简朴而温馨。
Judge: Philip… Ellen.
Philip: Ah, Judge.
Judge: How are you? [He looks at Ellen. ]How are you, my dear?
Ellen: Hello.
Judge: I think it's time for the wedding to begin.
[They all enter the living room.]
Judge: All right, ladies and gentlemen. Please take your places. The wedding ceremony is about to begin.
[The Judge, the family, and the guests go outside to the patio for the ceremony.]
Judge: OK, Jane. Start the music. Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in holy matrimony. Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage? Is there anyone present who can show any just cause why these two people should not be legally joined in marriage? Then, Harry Bennett, do you take Susan Stewart to be your lawful, wedded wife?
Harry: I do.
Judge: And you, Susan Stewart, do you take Harry Bennett to be your lawful, wedded husband?
Susan: I do.
Judge: The rings, please.
[Harry looks in his jacket pocket for the wedding rings. But he can't find them.]
Richard: I have them, Harry.
[Harry takes the rings from Richard. He puts one on Susan's finger. She takes the other ring and puts it on Harry's finger.]
Judge: By the power vested in me by the laws of the State of New York, I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride now, Harry.
[Harry lifts the veil and kisses Susan. The guests laugh, applaud, and throw confetti. ]
【语言点精讲】
1. I think it's time for the wedding to begin.
我想婚礼该开始了。
It's time for… to…: 是……的时候了。这个句型是常用的。
2. Take your places.
大家各就各位。
3. Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in holy matrimony. Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage? Is there anyone present who can show any just cause why these two people should not be legally joined in marriage?
亲爱的在座诸位,我们今天聚会在这里将这个男子和这个女子在神圣的婚姻中结合为夫妻。你们二人中有谁有理由认为你们不应合法地结为夫妻吗?在场的人中有任何人能提出正当的理由说明这两个人不应合法地结为夫妻吗?
holy: 神圣的。
matrimony: 结婚,婚姻。
Do either of you…? : 你们两位之中有哪位……?法官应该说 “Does either of you…?”, either指单数,而不是复数。
just cause: 正当的理由。
4. Then, Harry Bennett, do you take Susan Stewart to be your lawful, wedded wife?
你那么,Harry Bennett,你愿意接受Susan Stewart为你的合法的妻子吗?
在婚礼庆典上这是必问话。
5. The rings, please.
请戴戒指。句中省略了exchange这个单词。
6. By the power vested in me by the laws of the State of New York, I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride now, Harry.
我以纽约州法律赋予我的权力,宣布你们二人为夫妻。现在你可以吻新娘了,Harry。
vest in: 赋予。
7. Harry lifts the veil and kisses Susan. The guests laugh, applaud, and throw confetti.
Harry掀开面纱,吻了Susan。客人们又是笑,又是鼓掌,还抛撒五彩碎纸。
confetti: 五彩碎纸。婚礼结束时,宾客撒在新娘和新郎头上的碎彩纸,以表庆贺。
全文:
Philip ... Ellen.
Ah, Judge. 噢,法官。
How are you? 你好吗?
How are you,my dear?好吗,亲爱的?
Hello. 你好。
I think it's time for the wedding to begin.
我想是婚礼开始的时候了。
All right, ladies and gentlemen.
好啦,女士们,先生们。
Please take your places.
请大家就座。
The wedding ceremony is about to begin.
婚礼就要开始了。
OK, Jane. Start the music.
好,Jane。音乐开始。
Dearly beloved, 敬爱的人们,
we are gathered here today
我们今天聚集在这儿
to join this man and this woman in holy matrimony.
见证这位男士和这位女士的神圣婚姻。
Do either of you have any reason.
两位之中可有哪位因为某项原因。
Is there anyone present who can show
在座可有人能提出
any just cause why these two people
任何正当理由说明这两位
should not be legally joined in marriage?
不该合法结婚的?
Then, Harry Bennett, do you take Susan Stewart
那么,Harry Bennett,你愿意接受Susan Stewart
to be your lawful, wedded wife?
做你合法妻子吗?
I do. 我愿意。
And you, Susan Stewart
那么,Susan Stewart
do you take Harry Bennett
你愿意接受Harry Bennett
to be your lawful, wedded husband?
为你合法的丈夫吗?
I do. 我愿意。
The rings, please.
请戴戒指。
I have them, Harry.
在我这儿,Harry。
By the power vested in me by the laws of the State of New York,
凭着纽约州法律赋予我的权利,
I now pronounce you husband and wife.
我现在宣布你们成为夫妻。
You may kiss the bride now, Harry.
你可以吻新娘了,Harry
往期链接:
- END -
免责申明:本音频、视频和相关素材来源于网络等公共合法渠道,仅供学习者免费使用,不得以任何理由在商业行为中使用,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!
你若喜欢,点个在看